-
"y un discurso político agresivo."
."وحوار السياسي العدواني"
-
El representante de Rumania dijo que su país no se alineaba con ninguna política agresiva en contra de ningún país del mundo.
ذكر ممثل رومانيا أن بلده لا يربط نفسه بأي سياسة عدوانية تجاه أي بلد في العالم.
-
La solución del problema de los refugiados está estrechamente vinculada al respeto de su derecho a regresar a su territorio, el cese de la política de agresión que aplica Israel y la reanudación del proceso de paz.
ويرتبط حل مشكلة اللاجئين ارتباطا وثيقا باحترام حقوقهم في العودة إلى أراضيهم وتوقف إسرائيل عن سياساتها العدوانية وإحياء عملية السلام.
-
Por consiguiente, la delegación de los Emiratos Árabes Unidos hace un llamamiento a la comunidad internacional para que obligue a Israel a poner fin a sus prácticas agresivas y garantice el respeto de los principios y disposiciones del derecho internacional humanitario, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra, así como los compromisos contraídos en ese marco. El Sr.
ووفد الإمارات العربية المتحدة يطالب المجتمع الدولي بالتالي بأن يُكْرِه إسرائيل على وقف سياساتها العدوانية وضمان احترامها وامتثالها لمبادئ وأحكام القانون الإنساني الدولي، بما فيه اتفاقية جنيف الرابعة.
-
Afirmó que las delegaciones europeas que habían solicitado una votación se habían alineado una vez más con políticas agresivas en contra de un país pequeño que intentaba ejercer su derecho a elegir la forma de organizar su propia sociedad.
وقال إن الوفود الأوروبية التي طلبت التصويت مرة أخرى قد ربطت نفسها بالسياسات العدوانية ضد بلد صغير يحاول أن يمارس حقه في اختيار الطريقة التي ينظم بها مجتمعه.
-
La causa primordial de esta situación radica en la división nacional impuesta por fuerzas extranjeras y en la política de extrema hostilidad de la superpotencia para con la República Popular Democrática de Corea.
والسبب الرئيسي لذلك يكمن في الانقسام المفروض علينا من جانب القوى الأجنبية والسياسة العدوانية المتطرفة للدولة العظمى ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
-
Como todos saben, la cuestión nuclear es el resultado directo de la política hostil de los Estados Unidos contra la República Popular Democrática de Corea que ya data de más de medio siglo.
وكما يعلم الجميع، فإن القضية النووية هي نتيجة مباشرة للسياسة العدوانية للولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خلال أكثر من نصف قرن.
-
Algún luchador, genio político endiabladamente apuesto... ...debió haberlo golpeado.
بعض العدوانيّة، للسياسي الوسيم .لا بد أن تكون صفعه بوجهه
-
Israel continúa aplicando su política expansionista hostil en el Oriente Medio, valiéndose de su posesión de un enorme arsenal de armas convencionales y no convencionales, que incluye armas de destrucción en masa y armas nucleares.
ففي الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في سياسة عدوانية توسعية تستند إلى ترسانة ضخمة من كافة صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية، وأسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
-
El Sr. Rahmatalla (Sudán) señala a la atención el empeoramiento de las condiciones de vida y de la situación socioeconómica de los refugiados palestinos a consecuencia del bloqueo por Israel de los territorios palestinos, la construcción del muro de separación y la aplicación de una política de agresión.
السيد رحمة الله (السودان): وجّه الانتباه إلى تردي الأوضاع المعيشية والأحوال الاجتماعية والاقتصادية للاجئين الفلسطينيين نتيجة للحواجز التي تقيمها إسرائيل في الأراضي الفلسطينية، وقيامها ببناء الجدار العازل عليها، وانتهاجها للسياسات العدوانية.